Thành ngữ Mã_Viện

Mã Viện là nguồn gốc của hai thành ngữ Trung Quốc.

  • Thành ngữ thứ nhất là "da ngựa bọc thây" (馬革裹屍 - mã cách khỏa thi), có nghĩa một phải khi bỏ thân nơi chiến địa, nên lấy da ngựa bọc thây. Cụm từ này nằm trong câu nói của Mã Viện với một người bạn tên là Mạnh Ký. Câu nói đó như sau (dịch): Làm trai nên chết ở chốn biên thùy, lấy da ngựa bọc thây mà chôn mới là đáng trọng, chứ sao lại chịu nằm ở xó giường, chết ở trong tay bọn đàn bà con trẻ thì có hay gì? [4]
  • Thành ngữ thứ hai là "vẽ hổ không thành, lại thành chó" (畫虎不成, 反類犬 - họa hổ bất thành, phản loại khuyển). Câu này liên quan đến lời khuyên răn của ông đối với các cháu của mình. Ông khuyên đừng cố gắng bắt chước nhân vật anh hùng lừng danh thời đó là Đỗ Bảo (杜保); có thể không thành anh hùng như Bảo, mà thành kẻ bỏ đi.

Tài liệu tham khảo

WikiPedia: Mã_Viện http://www.informatik.uni-leipzig.de/~duc/sach/dvs... http://id.loc.gov/authorities/names/n88244427 http://isni-url.oclc.nl/isni/0000000063797767 http://zh.wikisource.org/wiki/%E5%BE%8C%E6%BC%A2%E... http://bachkhoatoanthu.vass.gov.vn/noidung/tudien/... http://bachkhoatoanthu.vass.gov.vn/noidung/tudien/... http://www.qdnd.vn/qdndsite/vi-VN/89/184956/print/... http://www.sugia.vn//assets/file/kdvstgcm.pdf https://viaf.org/viaf/60648964 https://www.worldcat.org/identities/containsVIAFID...